Đi tiệc mang giấy vệ sinh và xà phòng làm quà???
Đó là khi đi tiệc 집들이 (House warming party) hay còn gọi là tiệc tân gia. Hơi khác ở Việt Nam, tiệc tân gia thường là mua nhà mới nhưng ở Hàn khi bạn chuyển nhà mới ( 이사할 때), người ta cũng thường tổ chức party. Và khi đi tiệc 집들이, mọi người sẽ thường mang giấy vệ sinh (화장지 ) hoặc xà phòng (가루비누 ) để tặng tân gia. Nghe lạ lùng nhưng nó có ý nghĩa cả.
P/S: Bạn nào muốn học tiếng Hàn, đặc biệt ôn TOPIK thì bấm vào đây Smart TOPIK nhé
1. Xà phòng
가루비누 có nghĩa là bột (powder), là xà bông/xà phòng (soap). Họ tặng quà này với hàm ý mong chủ nhà sẽ càng ngày càng kiếm được nhiều tiền như bong bóng xà phòng 거품(bubbles)
A:집들이 선물로 뭐가 좋을까? B: 가루비누를 사 가요 A: 가루비는 왜요? B: 비누거품처럼 돈을 많니 벌라고요
2. Giấy vệ sinh
Vậy giấy vệ sinh thì có ý nghĩa gì? Có phải đơn giản chỉ là tặng để người ta dùng không?
Đương nhiên là không =)). Lí do là thế này, khi bạn đi.... ấy, bạn phải kéo giấy vệ sinh từ cuộn ra đúng không? Động từ đó trong tiếng hàn là 풀다/풀리다. Động từ này cũng dùng cho cụm "giải quyết vấn đề" (solve a problem) 문제를 풀다/ 문제가 풀리다
![taking-toilet-paper-20898933](https://res.cloudinary.com/dvlwgd1ci/image/upload/v1694658542/wordpress-2018-12-_taking-toilet-paper-20898933.jpg)
Thế nên họ tặng giấy vệ sinh với mong muốn chủ nhà sẽ giải quyết mọi việc, mọi vấn đề dễ dàng như kéo giấy vệ sinh vậy.
재미있죠?